Would having a Trademark in English Prohibit the registration of a similar Trademark in other Languages?
Section 9 of the Trade Marks Act 1999 deals with absolute grounds for refusal of registration of Trade Mark, under clause (c) of sub section (1) of Section 9, Trade Mark that consist exclusively of marks or indications that becomes customary in current language are liable to be refused for registration.
What is the meaning of "customary in current language" ?
Dear Professionals,
Following objection raised by the CRC for the Producer certificate or Khasra/ Khatauni is in regional language than It should be in translated in English & certified by the professional
Pl make the following compliances as it is final opportunity :- 1. The address mentioned in the utility bill is incomplete viz. not having vital details like House no./Flat no./Plot no./Road/Khasra/Khatauni etc. Provide precise location details to enable service of documents at the mentioned address. Attach another documentary proof with complete address along with NOC. In case of rural areas not having exact / precise location in the utility bill, start with C/o (owner of the premises) in the registered office address details. 2.Producer certificate of all subscribers certified by tehsildar/ agriculture officer/ patwari/ SDM/district administrator on their letterhead with Clear Office Name & Address, Tel. No., Email-ID and Signing officer's Name, Designation, Contact No., stamp etc. and/or Khasra/ Khatauni should also be attached. if Producer certificate or Khasra/ Khatauni is in regional language than It should be in translated in English & certified by the professional. Please highlight the names of subscribers in khasra / khatoni if attached.
What should I do?
Respected members
In a proposed LLP, we note the Designated Partner has his signature in Gujarati. The LLP agreement is in English.
Is it fine for a Designated Partner to sign the agreement and consent forms in Gujarati or the ROC requires any vernacular declaration from the Designated Partner confirming that that the content of the LLP Agreement and other forms were read out and explained to him in Gujarati and he confirms to have understood the same. Jurisdictional ROC is ROC Mumbai.
In our office, generally the LLP agreement is not notarized and we as Practising Professionals sign the Agreement as 2 witnesses quoting our membership number.
Kindly guide.
A Company voluntary prepared financial statement into XBRL for some financial year. Whether such Company required preparing the financial statement into XBRL in future also?
Click here to view / answer Share it on